docgid.ru

Науки без ошибок не бывает. Самые серьезные ошибки науки Неверное число глагола

Мы не раз писали о том, что тексты на сайте должны быть качественными. Но качество заключается не только в отсутствии переспама, наличии полезной информации, правильной структуре и т.д. А и в том, насколько грамотно они написаны. Многие не обращают внимания на элементарные ошибки в своих текстах, а они способны оттолкнуть клиента. Поэтому в этой статье мы остановимся на самых распространенных из них.

1. Размытое описание, которое можно подставить к любому товару

Лишь прочитав второе предложение, посетитель сайта понимает, что текст о вилке. Первое предложение может быть практически о любом предмете (например, о телефонной гарнитуре, резинке для волос, поясе).

И прежде чем писать текст о вилке, задумайтесь, нужен ли он вообще. Вероятнее всего, общих характеристик (материал изготовления, предназначение) будет достаточно.

2. Употребление абстрактных эпитетов-определений:

В чем проявляется «незаменимость» кастрюль остается загадкой. Неизвестны и особенности «очень качественных» мячей. Предложения легко переделать, например, так: У нас можно приобрести алюминиевые и чугунные кастрюли; Мы продаем баскетбольные мячи класса indoor из синтетической кожи и резины.

3. Словосочетания-шаблоны:

Они не несут никакой информации, зато могут раздражать читателя.

Наряду с шаблонами часто встречается однотипный контент. Например, страница сайта аптеки:

Видимо, текст для страниц категорий создавался с помощью одного шаблона (основную часть товаров составляют лекарства). Из-за этого халат оказался препаратом.

Конечно, если у вас большое количество товаров, уследить за этим сложно, но постарайтесь учесть это, продумывая шаблон.

4. Нагромождение местоимений, особенно личных и притяжательных.

Ваш читатель понимает, что это ваш магазин, ваши консультанты и ваш товар…

У примера есть еще один «грех» – последнее предложение. Необходимо следить за правильностью классификации. А пока оно выглядит как предложение: «Ручки бывают шариковые, синие и пластмассовые». Выбирайте один параметр для классификации (цвет / размер / фасон / материал изделия).

5. Лишние синонимы, громоздкие предложения

Синтаксис должен быть простым и понятным. Не следует использовать замысловатые деепричастные обороты, предложения на три и более строки, т.к. их сложно и неинтересно читать. Тем более, сразу бросаются в глаза пунктуационные ошибки в употреблении оборотов.

Заменяйте сложные бессмысленные предложения простыми, но информативными. Например:

«В нашем интернет-магазине есть сотейники, чугунные и керамические сковородки. Посмотреть каталог посуды для жарки можно тут» – подобная конструкция выглядит яснее.

6. Неправильные окончания слов

Казалось бы, невинная ошибка. Но она может оттолкнуть клиента:

Особенно, если вы решили продать «жалюзю» 🙂

Иногда неправильное окончание существительного вызвано невнимательностью к языку клавиатуры:

7. Лишнее преувеличение свойств предмета, чересчур эмоциональное повествование:

Сюда же относится использование оценочного слова «лучше». Во-первых, это ваша субъективная оценка. Во-вторых, зачастую его словоформу используют совместно с прилагательным «самый». Это ошибка, ведь слово «лучший» – уже превосходная степень прилагательного «хороший», исключающая наличие дополнительных характеристик.

8. Неверный порядок слов в предложении

Классическая схема словосочетания – «прилагательное + существительное». Обратный порядок призван обратить внимание на что-то обширное (например, название фильма «Калина красная» ). Однако в статье лучше воздержаться от нарушения порядка этих слов.

Ключевой запрос должен быть введен естественно.

Часто причиной грубых «сшитых наспех» предложений становится погоня за уникальностью:

Этот пример лучше переделать, например, так: «Удачливого и везучего человека англичане называют “родившимся с серебряной ложкой во рту” ».

Похожая ситуация возникает, когда ключевой запрос включается в обход правил логики.

Слово «оптом» (как и все предложение в целом:)) абсолютно нелогично. Понятно, что оно – часть ключевого запроса. Но такое неестественное вхождение отталкивает читателя и может насторожить поисковую систему.

9. Нагромождение предлогов

Переписать это предложение можно, например, так: «В нашем интернет-магазине можно найти различные виды спортивного снаряжения… ». Ищите способы обойти нагромождение, а не пишите сразу «как получилось».

10. Перенасыщение текста ключевыми словами

Иногда частое использование ключевых слов выглядит нелепо и даже смешно:

«Юбка купить » – интересная вещь. Такое включение запроса уже давно не актуально.

К тому же было бы странно, если бы имидж девушки включал «мужские » юбки. Если не вспоминать про килт, словосочетание «женская юбка » – плеоназм, о котором тоже надо упомянуть.

11. Речевая избыточность (или плеоназм)

Прилагательные из таких словосочетаний («пожилая старуха», «женские роды» ) можно убрать, смысл предложения при этом потерян не будет.

«Приятельница» плеоназма тавтология (например, «проливной ливень», «станцевать танец», «соленая соль» ) также негативно влияет на стилистику.

12. Неверное число глагола:

Разумеется, глагол должен сочетаться с существительным.

13. Пропущенные или лишние знаки препинания

Порой отсутствие пробела, запятой или лишнее тире может негативно повлиять на читателей: отвлечь их от сути, исказить смысл текста.

14. Распространенная ошибка – неверное написание предлогов, деепричастий и наречий

Неправильно:

Правильно:

Объяснить правильное написание лучше на примере:

Не_смотря . Иду и не смотрю под ноги – «Иду, не смотря под ноги »
Несмотря . На улице дождь, но я иду гулять – «Иду гулять, несмотря на дождь » (вопреки).

Наряду с ошибками в предлогах очень популярно неправильное употребление союзов «также» и «чтобы»:

Если обобщать, «также» пишется слитно в значении «тоже» и в случаях, когда его можно заменить союзом «и», раздельно – когда присутствует сравнение. Как и в предыдущем случае, лучше приведем пример:

Так_же . «Расписал проблему так же подробно, как коллега » (сравнение; сделал подобно кому-то).
Также . «Поменял фото, поправил текст. Также привел дополнительные рекомендации » (в том числе, и).

Слитное написание союза «чтобы» передает значение цели. Раздельное написание встречается намного реже, чем слитное.

Пример:
Чтобы Читаю книги, чтобы много знать (цель)
Что_бы Не хочу читать, что бы мне ни говорили .

15. Отсутствие прописной буквы в начале предложения

Этот скриншот – пример не только отсутствия заглавной буквы, пунктуационных ошибок и частого использования местоимения. «Вы» и его словоформы – достаточно проблемный случай в копирайтинге. Кто-то полагает, что употреблять это слово с большой буквы нужно лишь при личном обращении, кто-то употребляет всегда.

В любом случае важно выбрать только один вариант. Как говорится, «любое безобразие, лишь бы единообразие».

16. «Детская» ошибка – неправильное написание тся/ться (не ленитесь ставить вопрос к глаголу, чтобы выяснить его вид):

Важно что сделатЬ? — позаботитЬся

Сможете что сделатЬ? — убедитЬся

17. Опечатки (как самый примитивный вид ошибок) режут глаза и могут стимулировать пользователя уйти с сайта.

18. Банальные заголовки

(…а каждый мужчина нет?)

(…кто этого не знает?)

Если придумать интересное название трудно, можно попробовать в качестве заголовка взять какое-то предложение из текста или воспользоваться нашими .

19. Суржик

20. Слепая вера в Word

Довольно часто он неправильно «распознает» конструкции, пишет о возможном несогласовании предложения. Ориентируйтесь на собственные знания грамматики, пользуйтесь словарями.

В данном примере эти слова просто не занесены в словарь текстового редактора, он их не знает, поэтому считает неправильно написанными.

ВЫВОД

Упомянутые выше ошибки с филологической точки зрения относятся к абсолютно разным категориям. Но, как ни крути, их источник – невнимательность и в какой-то степени лень.

Прежде чем размещать текст на своем сайте:

1) Подумайте, действительно ли эта информация будет кому-то полезна/интересна. Может, стоит попробовать ввести продвигаемые запросы по-другому, не в ущерб читабельности?

2) Отложите текст хотя бы на день и пересмотрите его. Скорее всего, вы захотите что-то поправить.

Желаем вам вдохновения, гармонии и успехов!

Подписаться на рассылку


хранитель изящной словесности

баловАть, баловАться, балОванный

бАрмен

бОчковое

водопровОд, газопровОд, мусоропровОд, нефтепровОд, но: электропрОвод

договОр (и договОры)

жалюзИ

завИдно

каталОг

квартАл

красИвее

кулинАрия и кулинарИя (оба варианта равноправны )

мАркетинг

мастерскИ

наращЁнные

новорождЁнный

обеспЕчение

облегчИть

откУпорить

пЕтля (петлЯ – уместно в обиходной речи )

позвонИшь, звонИт, звонЯт

пулОвер

свЁкла

танцОвщик, танцОвщица

творОг и твОрог (оба варианта равноправны )

тирамисУ

тОрты

тОтчас

тУфля

фенОмен

чЕрпать

Что написано пером…

Коварство всех правил и списков в том, что в голове они не задерживаются: прочитал – забыл. Есть несколько способов удержать в памяти полезную информацию, в нашем случае – слова с правильными ударениями.

#щасспою. Сложное для вас слово нужно произнести вслух громко, четко, несколько раз (можно и напеть) и… при свидетелях. Пусть друзья или коллеги вас поддержат и присоединятся к вашему ударному флешмобу со своими проблемными словесами («Венеция красИвее Парижа, красИвее, красИвее, красИвее Парижа», «мне звонЯт, мне звонЯт», «мой парень бАрмен, бАрмен, бАрмен»). Такова наша психология: то, что мы делаем не одни, лучше запоминается.

#чудноемгновенье. Тем, у кого развито воображение, проще всего привлекать к делу запоминания любой информации ассоциации и образы, с нею связанные. Вот, например, полезный овощ свЁкла, а продает его румяная бабушка ФЁкла. А отличный специалист по мАркетингу знает все о том, как держать мАрку!

#графомания. Помните, как в школе, изучая иностранный язык, мы составляли диалоги и рассказы с новыми словами, подбирали к ним рифмы или придумывали забавные стихи? Принцип работает и для родного великого и могучего, надо лишь дать волю фантазии! Много готовых шпаргалок гуляет по Интернету, берите на заметку: «Долго ели тОрты – не налезли шОрты», «Ты нам шторы не вози, мы повесим жалюзИ», «ФенОмен звонИт по средАм, приняв договОр по годам», «ЗвонИт звонарь, звонЯт в звонок, чтоб ты запомнить верно мог!».

И, конечно, всегда выручат словари и справочники: орфографический, орфоэпический словарь (в переводе с древнегреческого «орфоэпия» означает правильное произношение»), словарь ударений. Не подведут и онлайн-ресурсы: порталы Грамота.ру (обязательно загляните в раздел «Запоминалки») и gramma.ru, Яндекс.Словари, сайт orfogrammka.ru, – которые, в отличие от печатных изданий, всегда под рукой благодаря вездесущему Интернету. Давайте говорить красиво!

Грамматические ошибки совершают даже грамотные люди. Нетрудно заметить, что одни правила русского не вызывают сложностей, а на других регулярно спотыкается большинство. Дело не столько в том, что эти правила сложны. Скорее, они просто неудобны, а некоторые имеют столько исключений и особенностей применения, что их изложение занимает целый лист - кажется, что их невозможно выучить, не будучи академиком.

Рассмотрим наиболее типичные ошибки в русском языке, совершаемые не школьниками, а достаточно грамотными людьми.

Что считается грамматической ошибкой?

Грамматическая ошибка - это нарушение общепринятой устоявшейся нормы. Грамматическими называют любые ошибки, касающиеся словообразования (например, для использован не тот суффикс), морфологии (например, неправильное склонение глагола), синтаксиса (например, несогласованный с основым предложением

Следует отличать грамматические ошибки от орфографических или речевых.

Самые распространенные ошибки связаны с пунктуацией:

1. Многие привыкли выделять "однако" запятыми и очень удивляются, когда Word подчеркивает запятую после него, как ошибку. Более внимательные замечают, что ошибкой запятая после "однако" считается лишь тогда, когда оно стоит в начале предложения. Действительно, если значение этого слова аналогично "все-таки", "тем не менее", и оно стоит в середине предложения, то оно считается вводным, и его нужно выделить запятыми. Если же оно означает "но", как, например, в предложении "Однако она его не понимала" (= "Но она его не понимала"), то запятую ставить не нужно.

2. Нередко возникает путаница со знаками "тире" и "двоеточие". Многие, сталкиваясь со в которых пропущен союз, интуитивно понимают, что нужно поставить более "солидный" знак, нежели запятая. Но какой именно? Правило на самом деле достаточно простое. Нужно подобрать наиболее подходящие слова вместо пропущенного союза.

Если по смыслу подходят такие слова, как "что", "а именно", то нужно ставить двочеточие. А также двоеточие ставится, если первое предложение оканчивается на слова, обозначающие восприятие и предполагающие, что после них будет идти описание. Это могут быть слова: видеть, понимать, чувствовать и т. п.

Помню (что): был вечер, играла тихая свирель.

Он был сложным человеком (а именно): вспыльчивым, желчным, угрюмым.

Я сразу его узнал: (потому что) на нем был один желтый ботинок.

Вижу: плывет баржа, на ней босой мальчик, загорелый, незнакомый, но сверкает улыбкой и уже в следующу секунду машет мне рукой.

Если вы можете вставить такие слова, как "а", "но", "и", "словно", "это", "поэтому", "словно", то нужно использовать тире.

Широко шагнул (и) - штаны порвались.

За морем телушка (это) - полушка, да рупь перевоз.

Подул ветер - (поэтому) застонал, заскрипел старый бор.

Тире ставится также тогда, когда в начале предложения можно добавить слова "если" или "когда".

(Когда) Подумал о Грише - он тут как тут.

(Если) Получу гонорар - махнем на море!

Грамматические ошибки, относящиеся к морфологии

Сложности вызывают "нн" в суффиксах (хотя стеклянный, оловянный, деревянный помнят все), особенно трудно разобраться с двойным "н" в наречиях. А также многих смущает употребление частиц не/ни. Немало образованных людей, незаметно для себя, ошибаются в управлении. Как правильно, "контроль за" или "контроль над"? Путаница между ними - это еще одна популярная грамматическая ошибка. Пример:

  • контроль за качеством исполнения;
  • контроль над исполнением приказа;
  • контроль уровня воды.

Какой вариант правильный? Все. Тот или иной вид управления в данном случае подбирается в зависимости от особенностей последующего слова. Например, "контроль над" употребляется перед отглагольными существительными (исполнить - исполнение). Есть и другие тонкости.

В этой статье упоминаются далеко не все распространенные грамматические ошибки. Вполне можно научиться не совершать их, изучив правила. Надеемся, нам удалось продемонстрировать, что познание тайн родного языка - дело увлекательное, и порой достаточно поверхностного знакомства с правилом, чтобы осознать всю его логику и целесообразность. Надеемся также, что вы заметили варианты употребления описанных выше правил в самой статье, а не только под заголовками "примеры".

Люди часто делают ошибки в словах. Некоторые неправильно ставят ударение, используя ненавистное многим «зво́нишь», а другие употребляют некорректную форму слова - например, постоянно «одевают» что-то на себя. The Village решил разобраться, стоит ли исправлять чужую речь.

Михаил Штудинер

Доцент кафедры стилистики факультета журналистики МГУ, автор «Словаря образцового русского ударения»

Мне кажется, что, если не хочешь нажить себе врагов, поправлять не стоит. Люди часто болезненно реагируют на это. Можно поправить кого-то, если ты должен в силу своих профессиональных обязанностей. И то я всегда стараюсь делать это очень мягко. Если, например, мне необходимо указать на какой-то недочёт коллеге, я обязательно поговорю наедине с ним, чтобы никто не слышал. Хочу, чтобы человек понимал: я делаю это для его же пользы, чтобы предостеречь от ошибки, которую он может повторить перед большой аудиторией. Но если нет острой необходимости для дела, лучше не поправлять.

Можно рассмотреть обычные бытовые ситуации. Например, я прихожу в магазин и хочу купить в подарок жене крем. Я советуюсь с продавщицами и говорю «крем», спрашиваю: «Какие у вас есть кремы для рук?» Продавщица отвечает мне «крема́» или того хуже - «крэм». Я про себя, конечно, отмечаю, что она говорит неправильно, но поправлять не буду, потому что я её обижу, проявив некую нетолерантность. В первой половине 80-х со мной произошёл один забавный эпизод. На Большой Никитской (раньше она называлась улицей Герцена) был хороший овощной магазин, я после работы часто туда приходил, чтобы купить что-то домой. Однажды я увидел, как там толпятся женщины, и понял, что они чего-то ждут. Привезли контейнеры с продуктами, и все стали кричать: «Свекла́, свекла́, свекла́!» Я стал поправлять их: «Свёкла, свёкла, свёкла!» На меня посмотрели как на сумасшедшего, а одна женщина даже сказала: «Тут бы ухватить что-нибудь, какая разница, „свёкла“ или „свекла́“?» С другой стороны, у меня есть круг друзей, с которыми мы знакомы с детства. Они часто ко мне обращаются за советом. Что-то произнесут, а потом говорят: «Вот, сейчас Штудинер возмутится».

Надо сказать, что в языке есть такое явление, как вариантность, причём на всех уровнях его структуры. В том числе есть варианты ударения - например, «тво́рог» или «творо́г», «одновре́менно» и «одновреме́нно». Это значит, что правильно и так, и так. Иногда, когда кто-то поправляет человека, он может это не учитывать. Также есть профессиональные варианты ударения. Например, в медицинской среде принято говорить «а́лкоголь». Разве я стал бы поправлять врача, который так поставил ударение? Или разве нужно делать замечание сантехнику, который говорит «краны́»? Нет, пусть говорят так. Человека можно научить только тогда, когда он сам хочет научиться. Тот, у кого есть желание совершенствовать свою речь, может воспользоваться словарями.

Татьяна Вайзер

преподаватель философии и этики философско-социологического факультета РАНХиГС

Не стоит поправлять людей, если они некорректно ставят ударение или неправильно произносят слова. Речь человека, как и его тело, - это атрибут личности, который, хотя и обращён на других, проявляется в рамках индивидуального пространства. Для того чтобы переступить эти границы, должно быть достаточное основание. Представьте, что человек неправильно повязал галстук. Вряд ли вы возьмётесь переделывать узел прямо на нём. Так и с речью: вы можете сделать вывод о недостаточной образованности человека, о степени его или её внимательности к себе и окружающим, но не указывать на ошибки.

Но можно поправлять близких. И лучше делать это с улыбкой, а не назидательным тоном. Вы можете, например, мимоходом объяснить человеку правило или этимологию слова, чтобы он лучше запомнил. Или заговорить об этом применительно к другому лицу - например, к персонажу комедийного фильма, который что-то неправильно произносит. Самый безопасный вариант - прикинуться несведущим и спросить у самого человека, как, по его мнению, было бы правильно произнести то или иное слово. Если это встретит реакцию заинтересованности или согласия - хорошо, а если реакцию раздражения - лучше не настаивать. Взрослый человек, даже если он ваш родственник, имеет право на свою неправильную речь, как вы имеете право на свой стиль одежды. Также можно поправлять своих детей, если вы хотите привить им чувство языка.

ИЛЛЮСТРАЦИЯ: Оля Волк

– Когда вы увидели текст, вы отметили для себя потенциально опасные моменты? О каких словах сразу стало понятно: в них сделают ошибки?

– Некоторые наши ожидания подтвердились, а другие, к нашей большой радости, нет. Например, мы ожидали много ошибок в слове «искусство», но у писавших Тотальный диктант их практически не было. Это говорит о том, что данное слово хорошо усвоено в рамках школьного курса русского языка. Я подчеркиваю, что выводы мы делаем не «вообще», не «среднестатистически», а только на основе работ участников акции, а это наиболее грамотная и активная часть нации.

Следующее слово – «впоследствии», в котором ошибки были, но всё-таки их количество было не катастрофическим, что тоже показывает хороший уровень усвоения словарных слов в школе.

– Были слова с дефисом, обычно они вызывают трудности.

– Да, трудным оказалось, например, слово по-древнеегипетски , так как для его правильного написания надо одновременно помнить о трех правилах. Первое правило – написание через дефис наречий с приставкой по- и суффиксом . Думаю, что в словах типа по-турецки ошибок бы практически не было, так как структура этого слова прозрачна: от прилагательного турецкий образовано наречие по-турецки при помощи приставки по- и суффикса .

Это правило знают так хорошо, что распространяют его действие и на другие явления. Например, в том же тексте Тотального диктанта встретилось слово попроще , которое многие писали через дефис, вероятнее всего, по аналогии с правилом для наречий. Но попроще является формой сравнительной степени прилагательного (простой проще попроще ), поэтому на него правило для наречий не распространяется. Приставка в слове попроще обозначает слабую степень проявления признака и пишется слитно.

Второе правило, которое надо помнить для верного написания слова по-древнеегипетски , – это правило слитного написания прилагательных, образованных от словосочетаний на основе подчинительной связи. Наречие по-древнеегипетски образовано от прилагательного древнеегипетский , а оно, в свою очередь, от названия государства Древний Египет , которое представляет собой словосочетание, построенное на основе подчинительной связи: Египет (какой?) – Древний (слово Древний зависит от слова Египет , подчиняется ему). Такие прилагательные пишутся слитно, в отличие от прилагательных типа черно-белый или мясо-молочный , образованных на основе сочинительной связи, предполагающей равноправие понятий (ср. черный и белый , мясной и молочный ).

И, наконец, третье правило: написание прилагательных, образованных от имен собственных, с прописной или строчной буквы. Прилагательное древнеегипетск ий пишется со строчной буквы, так как в его составе есть суффикс -ск- . Ср. с прилагательными Валин , Мишин , которые тоже образованы от имен собственных, но пишутся с прописной буквы, потому что в их состав входит другой суффикс – -ин .

Каждое из этих правил по отдельности хорошо известно, но применение их комплекса вызывает затруднения.

– Так же, как стечение знаков препинания?

– Действительно, больше всего ошибок появляется в тех местах, где надо одновременно поставить два знака, например, и запятую, и тире, при этом каждый из знаков должен быть поставлен по своему правилу. Эти трудности связаны с необходимостью одновременно применить два-три правила, а такие случаи в школьной грамматике практически не отрабатываются, так как в школе надо успеть выучить хотя бы ядро правил, а на их разнообразные комбинации времени уже не остается.

Сочетание разных правил, в общем-то, самоочевидно, надо только помнить, что стечение двух знаков возможно, несмотря на то, что это часто пугает пишущих, они нередко задают вопрос: «А разве могут стоять рядом одновременно два знака?» Да, могут, и даже должны, так как каждый из них отвечает за свою сферу. В первой части Тотального диктанта этого года был такой пример: …Софокл решил привлечь актеров, которые смогли бы сыграть его произведения, – так появился театр . В нем надо было перед тире поставить запятую, закрывающую придаточное которые смогли бы сыграть его произведения , а тире – по правилу бессоюзного сложного предложения, вторая часть которого начинается с указательного местоимения так .

– А какие ошибки оказались для вас неожиданными? Я читала о том, что в диктанте странным образом проявилось оканье: отлеты, орена, озарт…

– Такие ошибки, на мой взгляд, являются логичным продолжением одного из основных «правил» русской орфографии – «пиши не то, что слышишь». Правда, в этом случае невозможно применить продолжение этого правила: если сомневаешься, что надо написать, проверь, поставь под ударение. Это правило распространяется на исконно русские слова, а слова арена , азарт , атлет заимствованы из других языков, они не обязаны подчиняться правилам русского языка.

Правило проверяемых гласных в корне слова – это самое частотное правило во всех без исключения текстах: чтобы правильно написать слово непро стой , надо поставить соответствующий гласный в позицию под ударением – про сто . В словах атлет , арена , азарт этого сделать, конечно, невозможно, так как в этих заимствованных словах гласные непроверяемые, но на всякий случай пишущие, видимо, перестраховываются и пишут «не то, что они слышат».

Ошибок в заимствованных словах всегда бывает много, так как написание этих слов надо запоминать, на них не распространяются правила русского языка, интуитивно понятные всем. А если они в практике каждого пишущего встречаются редко, то и возможности их запомнить просто нет, тем более если в школе они специально не отрабатываются, если они не относятся к той категории слов, которые обычно берутся в рамочки для запоминания.

Досадной была ошибка в написании названий государств Древняя Греция и Древний Египет , когда первое слово некоторые участники акции писали со строчной буквы. Многие возмущались, что это «не совсем орфографическая» ошибка, но на самом деле именно орфографическая: написание таких слов регулируется правилом написания названий государств. Никто, наверное, не будет оспаривать написание названий современных государств, таких как Российская Федерация , Соединенные Штаты Америки , Объединенные Арабские Эмираты и др., где каждое слово пишется с заглавной буквы. Названия древних государств ничем не отличаются от названий государств современных. Вдвойне досадно встречать такие ошибки, так как история древних государств изучается в школе довольно подробно, казалось бы, эти знания должны составлять неотъемлемую часть элементарного образовательного стандарта каждого выпускника школы.

И вот тут как раз и встает вопрос об объеме понятия «грамотный человек»: чем отличается современное понимание «грамотности» от зафиксированного в словарях? В словарях слово «грамотный» определяется только как «умеющий читать и писать». Но этим умением сегодня в нашей стране никого не удивить, у нас все без исключения умеют читать и писать, так как закон о всеобщем среднем образовании обеспечивает эту возможность. Это стало восприниматься как естественное положение дел, поэтому в сознании современного человека понятие «грамотный» стало наполняться смыслами, не отраженными в словарях. «Грамотный» – это человек, который не просто умеет читать и писать, а делающий это без ошибок, на высоком уровне, распознающий тонкие оттенки смыслов, заложенных в текстах, обладающий широким кругозором.

– Я как-то писала колонку под названием . Она о том, что многие носители языка очень агрессивно настроены по отношению к тем, кто ошибается. То и дело предлагают всех посадить, а то и расстрелять за путаницу с одеть-надеть , например. Как думаете, почему люди так болезненно реагируют на ошибки?

– Прежде всего, не надо так часто об этом писать, такие явления спонтанны, единичны, не такие люди формируют атмосферу всеобщей ненависти, а журналисты, которые эти явления муссируют. Куда больше людей, по-настоящему радеющих о грамотности: это прежде всего школьные учителя, это многие и многие журналисты и филологи, ведущие соответствующие программы на ТВ, радио, в журнальных и газетных колонках. Лучше о них написать, их вклад куда более значителен и позитивен, чем отдельный всплеск агрессии, которая, скорее всего, является продолжением разочарования отдельного человека в жизни вообще, во всех ее проявлениях.

Это просто несчастные люди, которые боятся выплеснуть свою агрессию на других людей, так как наверняка получат отпор, они ведь не лезут в драку, они просто ругаются в интернете, чаще всего анонимно, выплескивая вредности своего характера на язык, который ответить им ничем не может, да ему и незачем, так как он велик и могуч и от подобных нападок не пострадает.

– Не согласна с вами насчет агрессии: к сожалению, это не отдельный всплеск, а постоянное явление. Владимир Пахомов, главный редактор Грамоты.ру, это подтверждает, ему постоянно приходят письма с просьбами расстрелять за кофе среднего рода и так далее. Прямо так и пишут: расстреливать, сажать.

Я потому и написала колонку, чтобы люди взглянули на себя со стороны.

– Мне кажется, что Тотальный диктант – это куда более массовое явление, чем отдельные агрессивные выходки. Я думаю, что популярность акции в том, что подавляющее большинство людей воспринимают язык как абсолютную ценность, как способ культурной самоидентификации, которая обеспечивает комфортное существование: это залог того, что тебя правильно понимают, что твои коммуникативные намерения верно распознаются в сообществе, это, в конце концов, возможность поддержать чистоту родного языка, может быть, тем самым даже продемонстрировать свой патриотизм.

К каким ошибкам вы сами нетерпимы?

– Я терпима к любым ошибкам, даже к бранным словам (не путать со сквернословием как формой оскорбительного поведения!), потому что многие из них являются продолжением системы, существуют как часть языка во всём его многообразии.

Вопрос в том, что считать «ошибкой». Если пресловутые «звОнит» и «кофе» среднего рода, то это никакие не ошибки, а отражение закономерностей, заложенных в самой системе языка. «Ошибками» их признают люди, которые стараются нормировать возможные зоны употребления тех или иных слов или форм, они навешивают на них оценочные ярлычки: это «высокое», это «низкое», это «допустимо в речи образованного человека», а это нет. В самом языке ошибок нет, встречаются нарушения правил, установленных людьми, но такие нарушения и в дорожном движении случаются. Там за некоторые ошибки права отбирают, а за ошибки в написании слов даже штрафа не взимают.

– Насколько грамотны современные студенты? И интересуются ли они языком?

– Студенты – это самая грамотная часть нашего общества. Чтобы поступить в вуз, они должны не просто сдать ЕГЭ по русскому языку, а получить балл в соответствии с высокой планкой, устанавливаемой вузами.

А то, что они безусловно интересуются языком, доказывает Тотальный диктант. Это ведь студенческая, а не филологическая акция: ее придумали студенты, проводят студенты, филологи их только поддерживают. Этот интерес к языку полыхает по всему миру, на всех континентах, потому что именно студенты совершенно добровольно и бескорыстно в самые лучшие весенние дни, когда можно заняться чем-то совсем другим, организуют Тотальный диктант, его проверку, а проверка – это не просто однократное мероприятие, когда можно прийти, повеселиться и уйти, а это кропотливый многодневный труд, очень напряженный, так как его нужно осуществить в очень сжатые сроки и в очень больших объемах. Их никто не заставляет, ничем, кроме любви к родному языку, их деятельность не мотивирована. Чего еще желать от современной молодежи? Участие в Тотальном диктанте меня приводит в состояние эйфории: грамотность – вот что в массовом порядке интересно сейчас нашим студентам.

– Почему диктант – это для участников вашей акции веселый, увлекательный флешмоб, а для школьников на уроках – один из самых скучных жанров? Как сделать так, чтобы уроки русского в школах стали интересными?

– Если бы в школах диктант был таким уж скучным занятием, никто бы не пошел на диктант с устрашающим названием «Тотальный». Значит, не так уж плохо это было делать и в школе, раз люди до сих пор пишут диктанты с радостью.

Всё зависит от личности учителя: об одном и том же можно рассказать скучно и неинтересно, а можно увлекательно и зажигательно, при этом совершенно не важно, о чем этот рассказ. Значит, большинство учителей проводят диктанты всё-таки так, что хочется писать их снова и снова. Если такое большое количество людей так трепетно относится к родному языку, значит, они эту любовь вынесли из школы. А иначе откуда это отношение? Тотальный диктант эту любовь только подхватил, а сформировалась она в школе.

– В этот раз Тотальный диктант писали на всех шести континентах. Обычно русский язык тех, кто давно не живет в России, особый, он отличается от нашего. Соответственно, и ошибки люди делают потому, что не так часто пользуются языком, как мы. Где ошибок было больше – в России или за рубежом?

– Мы НИКОГДА НИКОГО между собой НЕ сравниваем. Это условие проведения Тотального диктанта: акция добровольная и анонимная. Анонимность распространяется в том числе и на континенты.

– Не всем нравятся слова «тотальный» и «диктатор». Как думаете, за то время, что существует акция, удалось эти слова как-то «обелить»?

– В этих словах ничего плохого нет, ни в каком «обеливании» они не нуждаются. Они не нравятся тем, кто не знает значения слова «тотальный» («всеобщий») и путает его со словом «тоталитарный». Большинство же эти шуточные номинации понимает и адекватно на них реагирует.

Может быть, кто-то подозрительно относится к таким словам, потому что забывает, что это веселая молодежная акция. Новосибирцы вообще любят играть со словами. Так, у нас есть еще одно мероприятие, которое называется «Монстрация». Кто-то может подумать, что в ней принимают участие какие-то «монстры», а на самом деле это такое же веселое молодежное развлечение, которое проходит 1-го мая как ностальгия по советским первомайским демонстрациям, и собирает оно молодежь, которая выходит на праздник с лозунгами типа «Моего брата принуждают есть кашу. Свободу детям!» Если бояться всего, то и такой лозунг может показаться опасным.

Так и слово «диктатор» – оно возникло просто потому, что в языке нет специального названия для человека, диктующего текст одновременно большому количеству… кого? Как назвать участников этой акции – «диктуемые», «диктанторы», «поддиктовщики»? У нас всё еще нет слова для тех, кто пишет текст Тотального диктанта под диктовку. В школе диктанты пишут школьники, а в рамках Тотального диктанта кто? Может быть, это «тоталитаристы»? Хорошо бы и этому слову придать менее угрожающий смысл.

– Если говорить о диктующих, то я встречала смешной вариант «диктун». Но он, конечно, шуточный.

– Слово «диктатор» в рамках нашей акции приобрело новое значение: «тот, кто читает текст Тотального диктанта», хотя и не «смягчило» своего значения: текст необходимо записать слово в слово, не отступая от исходного варианта. Это, наверное, тоже форма диктата, так как вольный пересказ не засчитывается как текст Тотального диктанта.

Может быть, со временем и это значение слова «диктатор» войдет в словари, наряду с его первоначальным значением: «временно избираемый народом неограниченный правитель для умиротворения внутренних беспорядков или для борьбы с врагом внешним; самолично по миновании надобности слагающий с себя обязанности и отдающий отчет народу во всех своих действиях…» (Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907) . По-моему, очень хорошее значение у этого слова. К сожалению, активизировалось его второе значение – «также вообще произвольно и самовластно распоряжающийся в чем-либо человек, никем на это не уполномоченный и пренебрегающий распоряжениями и желаниями себе равных».

Но это ведь от нас зависит, какие слова мы употребляем чаще всего и в каких значениях. И боимся мы не самих слов, а тех явлений, которые у нас с ними ассоциируются. Но это временные ассоциации, возникшие на определенном этапе исторического развития нашего государства, а в Древнем Риме, думаю, никто этого слова не боялся. Забудутся страхи эпохи тоталитаризма, а вместе с ними и значения многих слов будут восприниматься как вполне нейтральные.

– Какими словами вы бы успокоили тех, кто считает, что мы все стали совсем безграмотными, а язык умирает?

– Моя основная специальность – полевая лингвистика, я занимаюсь языками народов Сибири, многие из которых находятся под угрозой исчезновения, поэтому я наблюдаю ситуации, когда считается, что тот или иной язык вот-вот исчезнет, но оказывается, что даже те языки, на которых говорит 200 человек, так просто не сдаются.

Например, 25 лет назад я работала с одной информанткой в одном маленьком хантыйском поселке (ханты – финно-угорская народность, проживающая в нижнем течении Оби). У нее была дочь, тогда молоденькая девушка, про которую мать говорила, что вот ведь беда, она совсем не знает родного языка, и тогда мы даже не рассматривали возможность работы с этой девушкой, так как сомневались, что от нее можно получить достоверные сведения. И вот я приехала в тот же самый поселок через 25 лет, той нашей информантки в живых уже не было, мы встретились с ее дочерью, и оказалось, что она самый что ни на есть полноценный носитель своего родного языка!

На фоне представителей старшего поколения может показаться, что молодежь и говорит не так, и думает не то, но когда старшее поколение уходит, оказывается, что традиции благополучно передаются, может быть, что-то и утрачивается, но и обогащение языка тоже происходит. К тому же с возрастом накапливаются знания, и нельзя сравнивать языковую компетентность пожилого и молодого человека. Я, например, окончила школу с «четверкой» в аттестате по русскому языку. Но я получила филологическое образование, и уровень моей грамотности, конечно же, возрос, но для этого потребовалось немало лет и большой труд. Поэтому упрекать молодежь в чем бы то ни было преждевременно.

Я сравниваю себя в свои студенческие годы и сегодняшних студентов. И сравнение не в мою пользу. Нынешние студенты совершенно точно более образованы и имеют куда более широкий кругозор: многие из них уже повидали мир, читали многое из того, о чем я даже и не подозревала в свои студенческие годы. Я поступила с университет в 1980 году. Мы не знали эмигрантской литературы; «Мастера и Маргариту», Стругацких или Солженицына читали (да и то только те, кто мог их с превеликим трудом достать) в самиздате, в слепых «пятых» копиях, под строжайшим секретом передавая друг другу эти зачитанные буквально до дыр копии, отпечатанные на папиросной бумаге. Сейчас востребованы совсем другие навыки и умения, многие из которых мои ровесники так и не освоили.

Конечно, мы можем принять решение не говорить на русском языке, или какие-то катастрофические обстоятельства вынудят нас от него отказаться. Но сможем ли мы в массовом порядке вдруг перейти на любой другой язык? Представьте: с завтрашнего дня вы должны заговорить на каком-то другом языке. Возможно ли это?

Даже люди, которые долгие годы прожили за границей, не могут избавиться от акцента, сочетаемость слов всегда выдает иностранца, это всё следы нашего родного языка, от которого так просто не отделаться, даже если очень стараться, мы не можем так просто сбросить с себя наш родной язык и обрядиться в престижные одеяния любого другого языка. Это такие глубинные механизмы, которые могут исчезнуть только тогда, когда на всём земном шаре физически не останется ни единого человека, который говорил бы на русском языке. Но для этого должны произойти катаклизмы вселенского масштаба. Будем надеяться, что нам они в обозримом и самом далеком будущем не грозят.

Загрузка...